Skip to Content.
Sympa Menu

cacert-de - Re: [CAcert-DE] Organisation Assurance

Subject: Deutschsprachige CAcert Support Liste

List archive

Re: [CAcert-DE] Organisation Assurance


Chronological Thread 
  • From: Philipp Gühring <pg AT futureware.at>
  • To: Deutschsprachige CAcert Support Liste <cacert-de AT lists.cacert.org>
  • Subject: Re: [CAcert-DE] Organisation Assurance
  • Date: Wed, 20 Feb 2008 19:36:28 +0100
  • List-archive: <https://lists.cacert.org/cgi-bin/mailman/private/cacert-de>
  • List-id: Deutschsprachige CAcert Support Liste <cacert-de.lists.cacert.org>
  • Organization: Futureware 2001

Hallo,

> In Translingo habe ich bis jetzt nur die Möglichkeit gefunden, einzelne
> strings der Reihe nach durchzugehen.

Auf der Projektseite
http://www.translingo.org/project.php?pid=1
hast du zu jeder Sprache 3 Buttons:
__Sprache__   
(All)  (Search)


__Sprache__ bringt dich zu den noch nicht übersetzten Texten
Mit Search kannst du nach Originaltexten und Übersetzten Texten suchen
All bringt dich zu den übersetzten Texten (selten notwendig)


> Es scheint aber keine Möglichkeit 
> zu geben, bestimmte strings gezielt zu suchen oder auf eine string-ID zu
> springen. Das fände ich in diesem Fall sehr praktisch.

Zurück auf die Projektseite, dann auf Search.

> Ausserdem wäre es 
> natürlich oft ganz wichtig, dass man den zur Übersetzung angebotenen
> string im Kontext sieht, viele Sachen lassen sich sonst kaum übersetzen,
> bzw. wird die Qualität der Übersetzung vom Zufall bestimmt.

Wenn du bei einer konkreten Übersetzung bist siehst du folgendes:
Comment: #: www/account/26.php:21
 
Dazu kannst du dir den Sourcecode von 
http://www.cacert.org/src-lic.php ;
holen, und dir dort den Kontext anschauen.

> Es gibt ein FAQ, aber besonders ausführlich ist es nicht. Nicht mal ein
> Hinweis auf Translingo oder auf diese mailing-list:
> <http://wiki.cacert.org/wiki/translationFAQ-de>

Ja, bitte ergänzen.

> Hakelt noch ein bisserl (bei mir), aber ich vermute die translingo
> developer brauchen auch noch ein paar Hinweise... ;-)

Ja, Translingo-spezifisches bitte an 
duane AT groth.net
 melden.

Schöne Grüße,
Philipp Gühring





Archive powered by MHonArc 2.6.16.

Top of Page