Skip to Content.
Sympa Menu

cacert-de - Re: Lost password template in German

Subject: Deutschsprachige CAcert Support Liste

List archive

Re: Lost password template in German


Chronological Thread 
  • From: Werner Dworak <werner AT wombaz.de>
  • To: cacert-de AT lists.cacert.org
  • Subject: Re: Lost password template in German
  • Date: Sat, 29 Aug 2009 14:44:05 +0200
  • Openpgp: id=DF849576

Hallo Jonas,

>> I am just unsure if I address the inquirer with >> "Sie" oder "Du".
>> I try the last one.

> Ich finde dass ein 'Du' in Foren und Mailinglisten der lockeren und 
> schnellen Kommunikation ok ist.

Da kenne ich nichts anderes. Und auch bei persönlichen Treffen habe ich
nie etwas anderes gehört.

> Aber auf cacert sollte einheitlich 'Sie' verwendet werden:

Was genau meinst Du mit "auf cacert"?

> 1) wirkt wesentlich Serioeser und das kann cacert nicht schaden

Es wirkt aber auch steifer und kommt bei etlichen Leuten schlechter an.

2) Im Zweifel ist man mit 'Sie' auf der richten Seite

Das würde ich nicht unterschreiben. In vielen Kreisen, in denen das "Du"
üblich ist, wird es als ausgesprochen unhöflich oder sogar beleidigend
empfunden, sich von jemandem, mit dem man in Streit geraten ist, zu
distanzieren und ihn mit "Sie" anzureden.

Auch wird ein "Du Arschloch" meist verziehen, während ein "Sie
Arschloch" wohl immer als Beleidigung gilt.

3) Es ist hoeflicher.

Das kommt darauf an. Auf jeden Fall ist es steifer.

> Man muss bedenken, dass nicht nur der 17 jaehrige Geek den Text
> liesst, sondern auch der 60 jaehrige Geschaeftsmann.

Ich bin 60 und sehe mich eher als Geek! :-)

> Es ist sprachlich auch nicht verkehrt die Saetze so umzuschreiben,
> dass man moeglichst selten 'Du/Sie' und 'ich' und 'uns' verwenden
> muss.

Grundsätzlich ja. Es sollte aber nicht gekünstelt sein, das kommt nicht
gut an. Und gerade bei einer solchen Mail lässt sich die direkte Anrede
kaum verneiden. Ich will je den Betreffenden keine allgemeinen Hinweise
geben sondern ihm unmittelbar helfen. Im Grunde geht es ja darum, das
RTFM etwas freundlicher zu gestalten. :-)

Viele Grüße, Werner

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature




Archive powered by MHonArc 2.6.16.

Top of Page