Subject: Deutschsprachige CAcert Support Liste
List archive
- From: <ulrich AT cacert.org>
- To: <cacert-de AT lists.cacert.org>
- Subject: RE: Fwd: Re: System-Texte
- Date: Thu, 13 May 2010 14:45:51 +0200
- Authentication-results: lists.cacert.org; dkim=pass (1024-bit key) header.i= AT cacert.org; dkim-asp=none
- Importance: Normal
=> Nachricht an PG oder Sysadmins ...
die muessten in der Lage sein, die Uebernahme zu triggern ....
regards, uli ;-)
-----Original Message-----
From: Carl von Einem
[mailto:einem AT gmx.de]
Sent: Tuesday, May 11, 2010 5:11 PM
To:
cacert-de AT lists.cacert.org
Subject: Re: Fwd: Re: System-Texte
OK, habe diese Strings nur in de_DE gefunden (und nicht in de_AT), und
dort wie folgt verbessert:
Teil 1:
EN: You are receiving this email because you or someone else
DE: Sie empfangen diese Nachricht, da durch Sie oder eine andere Person
Teil 2:
EN: has changed the default email on your account.
DE: die vorgegebene E-Mail-Adresse für Ihren Account geändert wurde.
Kann jetzt allerdings nicht sagen, wann die Änderung vom System
übernommen wird.
Gruss,
Carl
Carl von Einem schrieb am 11.05.10 16:24:
> Sorry, der korrekte Satz muss natürlich etwas anders lauten...
>
> Sie empfangen diese Nachricht, da die vorgegebene E-Mail-Adresse für
> Ihren Account durch Sie oder eine andere Person geändert wurde.
>
> Nochmal das Original in seiner ganzen Pracht:
> You are receiving this email because you or someone else has changed
> the default email on your account.
>
> OK so?
>
> -------- Original Message --------
> Subject: Re: System-Texte
> Date: Tue, 11 May 2010 16:14:50 +0200
> From: Carl von Einem
> <einem AT gmx.de>
> Reply-To:
> einem AT gmx.de
> Organisation: einem.net
> To:
> cacert-de AT lists.cacert.org
>
> Scheint daran zu liegen, dass der komplette Satz in translingo
> zweigeteilt ist.
>
> Eben habe ich in de_DE das hier gefunden (Suche nach "Änderung"):
> - Base
> has changed the default email on your account.
> - Translated
> hat die Änderung Ihres Standard E-mail Accounts durchgeführt.
>
> zweite Suche nach "Sie empfangen diese E-Mail" ergibt
> - Base
> You are receiving this email because you or someone else
> - Translated
> Sie empfangen diese E-Mail, weil Sie oder jemand anderes
>
> Ich versuche jetzt mal diesen Satz zu generieren:
> Sie empfangen diese E-Mail, weil Sie oder jemand anderes hat die
> Änderung Ihres Standard E-mail Accounts durchgeführt.
>
> Vermutlich muss ich das dann auch in de_AT suchen und ersetzen.
>
> Gruss,
> Carl
>
> Daniel Tietze schrieb am 11.05.10 15:34:
>>
>> Hallo Liste,
>>
>> wer hat die macht, die Texte im CAcert.org-System zu ändern?
>>
>> Wenn man seine Standard-E-Mail-Adresse ändert, bekommt man diesen
>> Text gemailt:
>>
>> Hallo [user],
>> Sie empfangen diese E-Mail, weil Sie oder jemand
>> anderes hat die Änderung Ihres Standard E-mail
>> Accounts durchgeführt.
>>
>> Mit freundlichen Grüßen
>> CAcert.org-Support!
>>
>>
>> Besser wäre, das "hat" ans Ende des Satzes zu stellen so ist es
>> sehr schlechtes Deutsch. Außerdem schreibt man "E-Mail-Account".
>>
>> Kann das wer?
>>
>> Daniel
>>
>>
>>
Attachment:
smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature
- System-Texte, Daniel Tietze, 05/11/2010
- Re: System-Texte, Carl von Einem, 05/11/2010
- <Possible follow-up(s)>
- Fwd: Re: System-Texte, Carl von Einem, 05/11/2010
- Re: Fwd: Re: System-Texte, Carl von Einem, 05/11/2010
- RE: Fwd: Re: System-Texte, ulrich, 05/13/2010
- Re: System-Texte, Daniel Tietze, 05/13/2010
- Re: System-Texte, Carl von Einem, 05/13/2010
- Re: Fwd: Re: System-Texte, Carl von Einem, 05/11/2010
Archive powered by MHonArc 2.6.16.